begin page 217 | back to top

Göran Malmqvist, ed. and trans. En Ö på Månen. Uppsala: Brombergs bokförlag, 1979. Facsimile of the manuscript, transcription, Swedish translation, 14 reproductions. $14.50.

As author of Songs of Innocence and of Experience and as visionary artist Blake has had a fair amount of attention in Sweden, and individual short poems have been translated. As visionary poet he is less well known outside academic circles, and even intra muros he is certainly not a familiar name to most students. In these days of soaring book prices and some diffidence on the part of publishers it is pleasing that a comparatively small but enterprising firm, Messrs. Bromberq of Uppsala, should have ventured to bring out, beautifully produced, a Swedish translation with parallel English text of An Island in the Moon. In a country with the firmest of beliefs in specialization, it is equally pleasing that the translator-editor is not an Eng. Lit. man but a professor of sinology. Göran Malmqvist of the University of Stockholm is widely known not only as a scholar but also as an assiduous translator of Chinese verse and prose. As these things will sometimes happen, his interest in Blake is said to have been aroused during a visit to Peking.

For this volume—which includes some well-chosen black-and-white illustrations—Professor Malmqvist provides a lengthy introduction where, with obvious zest and an entirely convincing knowledge of the period concerned and of Blake scholarship, he outlines the intellectual and social background of Blake’s burlesque. It is to be regretted that he did not take time—or perhaps was not granted the space—to say a little more about Blake as poet and artist, the more so since An Island in the Moon provides more than one early glimpse into Blake’s firmly held tenets and, of course, presents not only the waywardly burlesque songs but also three of the Songs of Innocence. How one wishes that the volume could also have contained the text and translation of, for instance, The Marriage of Heaven and Hell; the Swedish reading public would then have had more of an introduction to Blake’s thought and genius. However, there is every reason to be grateful to Professor Malmqvist, the more so because as translator of an often intriguing text he succeeds excellently, even with those difficult, bafflingly allusive songs.

He offers an independent, conjectural interpretation of the enigmatic word “wickly” (in Chapter 5) which he translates as if it were a deliberate corruption of “videlicet.” It has much to say for his skill as translator that the only passage that leaves him resourceless is Blake’s elaborate pre-Joycean pun, “An Easy of Huming Understanding, by John Lockye, Gent.”

A mock-serious appendix by the translator is one large joke at the expense of the government-imposed begin page 218 | back to top leveling-down tendencies in the Swedish educational system of these latter days. However, as a Swede one feels a slight consolation after having listened to a lecture at the recent I.A.U.P.E. conference in Aberdeen, where Professor George S. Rousseau of UCLA gave his somber view on the lack of interest taken in eighteenth-century literature by American university students. Some of his colleagues from both sides of the Atlantic chimed in, but all showed determination to do something about it. The academic world everywhere is in sore need of daring enthusiasts; Göran Malmqvist is certainly one of them.

Print Edition

  • Publisher
  • Department of English, University of New Mexico
  • Albuquerque, NM, USA
    • Editors
    • Morris Eaves
    • Morton D. Paley
    • Editorial Assistant in Charge
    • Susan Corban
    • Editorial Assistants
    • Wayne Erickson
    • Pam Blair
    • Wendy Jones
    • Kris Lackey
    • Bibliographer
    • Thomas L. Minnick
    • Review Editor
    • Nelson Hilton
    • Associate Editor for Great Britain
    • Frances A. Carey
    • Contributors
    • Rodney M. Baine
    • David Bindman
    • Robert N. Essick
    • Michael Fischer
    • Thomas R. Frosch
    • Erik Frykman
    • Robert F. Gleckner
    • Nelson Hilton
    • Morton D. Paley
    • William Vaughan

    Digital Edition

    • Editors:
    • Morris Eaves, University of Rochester
    • Robert Essick, University of California, Riverside
    • Joseph Viscomi, University of North Carolina at Chapel Hill
    • Project Manager
    • Joe Fletcher
    • Technical Editor
    • Michael Fox
    • Previous Project Manager and Technical Editor
    • William Shaw
    • Project Director
    • Adam McCune
    • Project Coordinator, UNC:
    • Natasha Smith, Carolina Digital Library and Archives
    • Project Coordinator, University of Rochester:
    • Sarah Jones
    • Scanning:
    • UNC Digital Production Center
    • XML Encoding:
    • Apex CoVantage
    • Additional Transcription:
    • Adam McCune
    • Jennifer Park
    • Emendations:
    • Rachael Isom
    • Mary Learner
    • Adam McCune
    • Ashley Reed
    • Jennifer Park
    • Scott Robinson
    • XSLT Development:
    • Adam McCune
    • Joseph Ryan
    • William Shaw
    • PHP and Solr Development:
    • Michael Fox
    • Adam McCune
    • Project Assistants:
    • Lauren Cameron,
    • Rachael Isom,
    • Mary Learner,
    • Jennifer Park,
    • Ashley Reed,
    • Adair Rispoli,
    • Scott Robinson
    • Sponsors
    • Funders
    • Blake/An Illustrated Quarterly
    • William Blake Archive
    • Carolina Digital Library and Archives
    • Use Restrictions
    • Copyright © 2015 Blake/An Illustrated Quarterly, all rights reserved. Items in this digital edition may be shared in accordance with the Fair Use provisions of U.S. copyright law. Redistribution or republication on other terms, in any medium, requires express written consent from the editors and advance notification of the publisher. Permission to reproduce the graphic images in this digital edition rests with the owning institutions.