notebegin page 11 |
3. Errata Emendata: Second Printing: Erdman-Bloom P&P of WB
P 14 Night line 44 Graze shd be Grase (The s is angular but not a z).
P 51 line 10 Hands deprest shd read Heads deprest (Depressing!)
P 61 line 5 Human shd be lower case human
P 62 line 26 enclos’d shd read inclos’d
P 146 line 27 rovolve shd be revolve
P 181 line 29 tragic shd be spelled trajic
P 202 line 20 Universal Concave can be emended to Universal Conclave (as the context pretty much demands)
P. 270 Several persons have collated the Hebrew of the Laocoön inscriptions with the engraved plate and kindly noted that the printers misspelled Lilith and King Jehovah, although Blake had them both right. In Lilith a Heh appears instead of the final Thav. In Melekh Iehovah three incorrect letters appear, Deleth instead of Khaph sophith, Kheth instead of Heh, and Resh instead of Vav.
(P 277 TIRIEL: The substantive variants in the new edition by Bentley, “were” for “was” in 4: 2 and “vales” for “dales” in 4: 27, are simply misprints, as one can see from the facsimile).
P 287 line 101 loud (since it is an emendation) shd be [loud]
Pp 287-8 William F. Halloran (who is writing about this in BNYPL) makes a convincing case for emending the dialogue by moving lines 105-9 to come after line 120.
P 493 From Cratelos shd be spelled from Cratetos (clear enough in N; now first observed by W. H. Stevenson)
REYNOLDS ANNOTATIONS. Marcia Allentuck, going through my xerox and elaborate transcript, noted the following slips in the Doubleday simplified report:
Angle brackets shd enclose “Here . . . Circumstances” (P 639: p 87), “Broken . . . Sublime” (P 641: p 102), “The . . . Operations” (P 643: p 131), “To . . . Science” (P644: p 135), “How . . . Species” (P 645: p 149), “Demonstration . . . Intuition” (P 648: p200), and “These . . . Colour” (P 651: p 279). On P 645: p 152, no brackets shd be around the second “Never!”begin page 12 |
P 669 On design pg 101, add this inadvertently omitted paragraph at the end of the inscription:
Whatever Book is for Vengeance for Sin & whatever Book is Against the Forgiveness of Sins is not of the Father but of Satan the Accuser & Father of Hell
*** The following should be added as a separate entry: On drawing LB 32 in the British Museum Print Room — a design for a title page. (The title sketched in begins with “The” but consists, in two further lines, of strokes not perhaps meant to form actual words).
Angels to be very small as small
as the letters
that they may not
interfere with the
subject at bottom
which is to be in a
stormy sky & rain
seperated from the angels
P 729 note on 32: 15 Kerabim. The lemma is right as transcript of what Blake actually wrote, Khaph the first letter. But to spell Kerabim it should be Kaph. The “correction” gets the second letter wrong, however, following Keynes (Daleth instead of Resh) and does not correct the first. (PS: The new Keynes is corrected). ** But wait! What first letter Blake meant to write is not all that certain. The plate shows a strong dot just left of the top bar of the letter. Kaph would have the dot within its curve, but Khaph would have no dot. Take your choice. It really looks as though Blake wrote and meant Kerabim, not Cherubim, and all this “error” is among us editors and printers.
P 732 insert this for 49: 35: Void] ground rdg on plate, scribal error influenced by line 33; correct reading supplied from Milton 5: 22, which Blake was rather absently copying
P 732 52: 20 bloody pain shd be bloody plain
P 733 add 55:20 Conclave] emendation of textual Concave
69: 1 combined] mended by pen from conjoined (in the Mellon copy) This is true, but too simple; Blake etched “combined”, mended it by cutting the plate to form “conjoined”, and only in the Mellon copy restored “combined” by pen and link.
P 734 add: 98:45 the Covenant of] mended from thy Covenant to the Coventof which we emend to the Covenant of (But restored by pen in the Mellon copy to thy covenant — I argue nevertheless for the emended reading: all this is in “Suppressed and Altered Passages . . . ” SB XVII (1964) 38-39).
P 736 Deleted matter noted in Bentley’s Tiriel — or in my own notes, and now perhaps called for:
4: 79 The secret] The gloom 1st rdg
4: 74 like] torn like 1st rdg del
5: 22 sun] slee[p] 1st rdg: but Bentley may be right: ?plea[sure?]
6: 40 art] ? child art 1st rdg
6: 49 fail] mended from fall
8: 21 drone] foolish crawling drone 1st rdgbegin page 13 |
P 748 30: 16 ? halls of 1st rdg erased (I doubt; could be centr f[orm])
P 750 40: 11 I] We xxxxx (Delete the X’s — printer’s mistake)
P 752 56: 11-16 sixth erased line: I doubt most of this conjectured reading: “from” may be “with”; “woe” probably “war”.
P 757 99: 4-9 Note citing Jerusalem 38 twice should cite 34 .
P 758 Second line shd read J 34.
P 768 Three poems written in . . . a copy of Poetical Sketches: said copy is now in the Alexander Turnbull Library in Wellington, New Zealand.
P 770 [To go] on 1 Plate. gouped shd be grouped
P 772 The wild flowers song: 3 wild] shd read 3 flower
P 773 Several Questions . . . Line 17, 1st and 2nd rdgs shd be p 107, not p 99
P 776 Asterisks should be above the bracketed headings, not below them.
P 790 New mistake: “Her whole Life . . . ” N 101 rev shd read N 100 rev
P 896 From Cratelos shd read From Cratetos
P 897 “I love Theotormon” shd read “I loved Theotormon”
“I saw a chapel . . . ” shd cite t 768